World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Vedda language

Article Id: WHEBN0019943831
Reproduction Date:

Title: Vedda language  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Sinhalese language, Languages of Sri Lanka, Sinhalese people, Pali, Sinhala honorifics
Publisher: World Heritage Encyclopedia

Vedda language

Native to Sri Lanka
Region Uva Province
Ethnicity 2,500 Vedda (2002)
Extinct (date missing)[1]
Sinhala-based creole
  • Vedda
Language codes
ISO 639-3 ved
Glottolog vedd1240[2]

Vedda/væđđā/ is the language of the indigenous Vedda people of Sri Lanka. But communities, such as Coast Veddas and Anuradhapura Veddas, that do not strictly identify themselves as Veddas also use the Vedda language in part for communication during hunting and or for religious chants, throughout the island.

When a systematic field study was conducted in 1959, the language was confined to the older generation of Veddas from Dambana. In 1990s self-identifying Veddas knew few words and phrases in Vedda, but there were individuals who knew the language comprehensively. Initially there was considerable debate amongst linguists as to whether Vedda is a dialect of Sinhalese or an independent language. Later studies indicate that Vedda language is a creole which evolved from ancient times, when the Veddas came in contact with the early Sinhalese, from whom they increasingly borrowed words and synthetic features, yielding the cumulative effect that Vedda looked like Sinhalese in many particulars, but its grammatical core was still intact.[3]

The parent Vedda language(s) is of unknown genetic origins, while Sinhalese is of the Indo-Aryan branch of Indo-European languages. Phonologically it is distinguished from Sinhalese by the higher frequency of palatal sounds C and J. The effect is also heightened by the addition of inanimate suffixes. Morphologically, the Vedda word classes are nouns, verbs and invariables, with unique gender distinctions in animate nouns. It has reduced and simplified many forms of Sinhalese such as second person pronouns and denotations of negative meanings. Instead borrowing new words from Sinhalese or other languages Vedda creates combinations of words from a limited lexical stock. Vedda also maintains many archaic Sinhalese terms from the 10th to 12th centuries, as a relict of its close contact with Sinhalese. Vedda also retains a number of unique words that cannot be derived from Sinhalese. Vedda has exerted a substratum influence in the formation of Sinhalese. This is evident by the presence of both lexical and structural elements in Sinhalese which cannot be traced to either Indo-Aryan or neighboring Dravidian languages.


It is unknown which languages were spoken in Sri Lanka prior to its settlement by Prakrit-speaking immigrants in the 5th century BCE. The Sinhalese term Vedda is a generic term denoting hunter-gatherers. In Tamil they are known as Vedar, meaning 'hunter.' Cognate terms (Such as bedar, beda) are used throughout South India to describe hunter-gatherers.[4] Sri Lanka has had other hunter-gatherering peoples such as the Rodiya and Kinnaraya.[5][6]

The earliest account of Vedda was written by Ryklof Van Goens (1663–1675), who served as a Director General of the Dutch East India Company in Sri Lanka. He wrote that the Veddas' language was much closer to Sinhalese than to Tamil.[7] Robert Knox, an Englishman held captive by a Kandyan king, wrote in 1681 that the wild and settled Veddas spoke the language of the Sinhalese people. The Portuguese friar Fernão de Queiroz, who wrote a nuanced description of Vedda in 1686, reported that the language was not mutually intelligible with other native languages.[8] Robert Percival wrote in 1803 that the Veddas, although seemingly speaking a broken dialect of Sinhalese, amongst themselves spoke a language that was known only to them.[9] But John Davies in 1831 wrote that the Veddas spoke a language that was understood by the Sinhalese except for a few words. These discrepancies in observations were clarified by Charles Pridham, who wrote in 1848 that the Veddas knew a form of Sinhalese that they were able to use in talking to outsiders, but to themselves they spoke in a language that, although influenced by Sinhalese and Tamil, was understood only by them.[10]

The first systematic attempt at studying the Vedda language was undertaken by Hugh Neville, an English civil servant in British Ceylon. He founded The Taprobanian, a quarterly journal devoted to the study of everything Ceylonese. He speculated, based on etymological studies, that Vedda is based on an Old Sinhalese form called Hela.[11] His views were followed by Henry Parker, another English civil servant and the author of Ancient Ceylon(1909), who wrote that most Vedda words were borrowed from Sinhalese, but he also noted words of unique origin, which he assigned to the original language of the Veddas.[12] The second most important study was made in 1935 by Wilhem Geiger, who also sounded the alarm that Vedda would be soon be extinct and needed to be studied in detail.[13] One of the linguists to heed that call was Manniku W. Sugathapala De Silva who did a comprehensive study of the language in 1959 as a PhD thesis, which he published as a book:[14] according to him, the language was restricted to the older generation of people from the Dambanna region, with the younger generation shifting to Sinhalese, whereas Coast Veddas were speaking a dialect of Sri Lankan Tamil that is used in the region. During religious festivals, people who enter a trance or spirit possession sometimes use a mixed language that contains words from Vedda.[15][note 1] Veddas of the Anuradhapura region speak in Sinhalese, but use Vedda words to denote animals during hunting trips.[5][note 2]


Dialect of Sinhalese or independent language

Early linguists and observers of the language considered it to be either a separate language or a dialect of Sinhalese. The chief proponent of the dialect theory was Wilhelm Geiger, but he also contradicted himself by claiming that Vedda was a relexified aboriginal language.[13]

Veddas consider the Vedda language to be distinct from Sinhalese and use it as an ethnic marker to differentiate them from Sinhalese people.[16]

Creole based on Sinhalese

The first comprehensive study of the language was undertaken by Manikku W. Sugathapala de Silva in 1959; he along with K. N. O Dharmadasa have put forward the view that Vedda is a Creole. According to De Silva, Vedda is a Creole based on the original Vedda language with Sinhalese as the second most important contributing factor which is supported by Geiger view that Vedda is a relexified aboriginal language.[13] De Silva concluded that although the Creole had borrowed profusely from Sinhalese vocabulary, its morphology was very distinct.[13] He also concluded that Vedda still contains in its vocabulary terms that were unknown to the Sinhalese. He wrote that grammatically Vedda remained still distinct from Sinhalese.[17] In 1990 K.N.O Dharmadasa wrote that irrespective claims about whether the Vedda form in use in the 1990s is an independent language or a Creole, the peculiarities of the language made it still a distinct linguistic form different from all varieties of Sinhalese. According to De Silva and Dharmadasa, when the colonization of island by various Indian settlers using common Prakrits in use in India began in 5th century BCE, some elements of the Vedda coalesced with the settlers and lost their language through language replacement.[18] Where as more conservative elements maintaining a hunter gatherer lifestyle moved into the central highlands known in early literature as Malaya Rata. Most Indian settlers colonized the North, Northwestern, Eastern and South Eastern lowlands of the country specifically Rajarata and Ruhuna, leaving the heavily forested central high lands to the ancestors of Veddas.[18] With the collapse of the lowland dry zone civilization starting in the 9th century, descendants of the Indian settlers who had begun to speak Sinhalese moved in the central highlands. The trade and other connections made by the speakers of Sinhalese and the Vedda language's/languages' unknown genetic affinities gave rise to a period of use of a Pidgin of the languages.[18] Initial borrowing of terms was limited to trade purposes, but was eventually adopted by the Vedda elite and subsequently by the rest of the Veddas. The Veddas also seemed to have moved further way from Sinhalese contact by moving into inaccessible forests of Binttanne and now reforested former dry zone areas. This led to the arresting of the contact between the language communities thus allowing new Vedda language to stabilize and become an independent language. As a relict of this limited period of contact, Vedda maintains many archaic Sinhalese words that were in vogue during that period. These words have gone out of use in contemporary Sinhalese.


The refuge of the Vedda language(s) in Malaya Rata or Central Highlands until the fall of Dry zone civilization starting in the 9th century, also the crucible of later Vedda Creole development from 10th to 12th century.[19]
In Sinhalese, indicative sentences are negated by adding a negative particle to the emphatic form of the verb, whereas in Vedda, the negative particle is added to the infinitive. In Sinhalese, all indicative sentences whether negative or affirmative, exhibits two tenses – past and non past, but in Vedda a three-term tense system is used in affirmative sentences, but not in negative. Sinhalese pronouns have number distinction, but Vedda does not have number distinction. The Vedda verbal and nominal inflexions are similar to Sinhalese but are not identical. Vedda also exhibits a gender classification in inanimate and animate nouns.[17]


Although in phonemic inventory Vedda is very similar to Sinhalese, in phonotactics it is very dissimilar to Sinhalese. The usage of palatal affricates ("C" sounds similar to "ch" in church, and "J" sounds similar to "j" in judge) is very high in Vedda. Some comparisons:[20]
English Sinhalese Vedda
earlier issara iccara
This effect is heightened by the addition of inanimate suffixes such as pojja, gejja or raacca. These suffixes are used in tandem with borrowings from Sinhalese.[20]
English Sinhalese Vedda
weight bara barapojja
eye asa ajjejja
head isa ijjejja
water watura/diya diyaracca

These transformations are very similar to what we see in other Creole languages like Melanesian Pidgin English and Jamaican English Creole.[16] The preponderance of the palatal affricates is explained as a remainder from days when the original Vedda language had a high frequency of such phonemes.[21]


Formerly distinct Vedda nouns have two types of suffixes, one for animate and another for inanimate.

Animate nouns

The animate suffixes are –atto for personal pronouns and –laatto for all other animate nouns and – pojja and -raaccaa for personified nouns. Examples are

  • deyyalaato (god)
  • pannilaatto (worm)
  • meeatto (I or we)
  • irapojja (sun)
  • giniraaccaa (fire)

These suffixes are also used in singular and plural meaning based from the verbal and non verbal context.

  1. botakandaa nam puccakaduvaa huura meeatto (Sir, I killed the elephant though)
  2. meeattanne kiriamilaatto kalaapojjen mangaccana kota eeattanne badapojje kakulek randaala indatibaala tibenava (When our great grandmother was walking in the forest there was a child conceived in that one’s womb.)

The dependence on verbal (and non verbal) context for semantic specification, which is accomplished by inflectional devices by natural languages is an indication of a contact language.

Certain words that appear to be from original Vedda language do not have these suffixes, also animate nouns also have gender distinctions, with small animals treated as feminine (i marker) and larger ones masculine (a marker).

  • botakanda (elephant)
  • kankunaa (deer)
  • karia (bear)
  • hatera (bear)
  • okma (buffalo)
  • kandaarni (bee)
  • mundi (monitor lizard)
  • potti (bee)
  • makini (spider)
  • ikini (louse)[17]

Inanimate nouns

Inanimate nouns use suffixes such as –rukula and –danda with nouns denoting body parts and other suffixes such as -pojja, -tana, and -gejja. Suffixes are used when the words are borrowed from Sinhalese.

  • ayrukula (eye)
  • ugurudanda (throat)
  • veedipojja (street)
  • kirigejja (coconut)
  • kavitana (verse)
  • giniracca (fire)[22]

There are number of forms that are from the original Vedda language that don't have suffixes such as

  • galrakki (axe)
  • caalava (pot)
  • bucca (bush)[17]

Vedda inanimate nouns are formed by borrowing Sinhalese adjectives and adding a suffix. Kavi is Sinhalese adjective for Kaviya the noun but where as Vedda noun is kavi-tana, where tana is a suffix.


Examples of pronouns are meeatto (I), topan (you), eyaba (there), koyba (where?). Compared to Sinhalese which requires five forms to address people based on status, Vedda uses one (topan) irrespective of status. These pronouns are also used in both singular and plural denotations.
Sin Singular Sin Plural Vedda Singular/Plural[23][24]
obavahansee obavahaseelaa topan
ohee oheelaa topan
tamusee tamuseelaa topan
oyaa oyallaa topan
umba umballa topan
thoo thopi topan


These are found in definite and indefinite forms. ekama one (def.) and ekamak once (indef.) They count ekamay, dekamay and tunamay. Vedda also reduces the numer formations found in Sinhalese.
English Sinhalese Vedda[25]
two persons dennek dekamak
two things dekak dekamak
twice deparak dekamak


Another example of simplification in Vedda is minimisations of negative meanings found in Sinhalese:[26]
Sinhalese Vedda
naa koduy
epaa koduy
baa koduy
nemee koduy
nattaN koduy
bari koduy


Many of the Vedda words are directly borrowed from Sinhalese or Tamil via Sinhalese while maintaining words that are not derivable from Sinhalese or its cognate languages from the Indo-Aryan language group. Vedda also exhibits a propensity for paraphrases and it coins words from its limited lexical stock rather than to borrow words from other languages including Sinhalese. For example:[27]
Sinhalese Vedda English
nava maadiyanganalle dandDukacca (vehicle of the ocean) ship
vassa uDatanin mandovena diyaracca (water falling from above) rain
tuvakkuva (loan from Turkish) puccakazDana yamake (shooting thing) gun
upadinava baDapojjen mangaccanvaa (come from the belly) to be born
padura vaterena yamake (sleeping thing) bed
pansala (loan from English) kurukurugaccana ulpojja (spike making kuru kuru sound) pencil

Archaic terms

Vedda maintains in its lexicon Archaic Sinhalese words that are no longer in daily usage. These archaic words are attested from classical Sinhalese prose from the 10th century until the 13th century, the purported period of close contact between the original Vedda language(s) and Old Sinhala leading to the development of the Creole. Some examples are

  • devla in Vedda means Sky but a 10th-century Sinhalese exegetical work called Dhampia Atuva Getapadaya, it is used in the meaning of cloud.
  • diyamaccca in Vedda meaning fish is similar to diyamas found in a 10th-century monastic work called Sikhavalanda.
  • manda in Vedda means near or with. This word is attested in the 12th century eulogy called Butsarana.
  • koomantana meaning wearing apparel is similar to the Sinhalese word konama found in the 13th century work Ummagga Jatakaya alternatively komanam in Tamil is a loincloth, a cloth worn by early Veddas.[28]

Substratum influence in Sinhalese

According to Geiger and Gair, Sinhalese language has features that set it apart from other Indo-Aryan languages. Some of the differences can be explained by the substrate influence of parent stock of the Vedda language.[29] Sinhalese has many words that are only found in Sinhalese or it is shared between Sinhalese and Vedda and cannot be etymologically derived from Middle or Old Indo-Aryan. Common examples are Kola in Sinhalese and Vedda for leaf, Dola in Sinhalese for Pig and offering in Vedda. Other common words are Rera for wild duck and Gala for stones in Toponyms found throughout the island.[3] There are also high frequency words denoting body parts in Sinhalese such as Olluva for head, Kakula for leg, bella for neck and kalava for thighs that are derived from pre-Sinhalese languages of Sri Lanka.[30] The author of the oldest Sinhalese grammar, Sidatsangarava, written in the 13th century have recognized a category of words that exclusively belonged to early Sinhalese. It lists naramba (to see) and kolamba (ford or habor) as belonging to an indigenous source. Kolamba is the source of the name of the commercial capital Colombo.[31][32]

See also


  1. ^ Vedars or Coast Veddas consider themselves and are considered by the Sri Lankan Tamils as a caste (kulam or jati in Tamil), rather than an ethnic group. Nevertheless there is considerable debate amongst Vedars and their Tamil neighbors to their status within the caste system, Vedars claiming very high status and their neighbors assigning somewhat lower status. Vedars use the Sri Lankan Tamil dialect peculiar to that region called Batticaloa Tamil dialect in their day to day conversations. Vedar children also study in that language in schools. But during religious (Sadangu in Tamil) ceremonies, those who are possessed by spirits speak in a mixed language that they call Vedar Sinkalam(Vedar Sinhala") or Vedar Bhasai ("Vedar language") which is Vedda language of the interior Vedas. Vedar Sinkalam is mixed with many Tamil words, as people no longer know the language. At some point in the past that the people were bilingual in Vedda and Tamil, but that is no longer the case.
  2. ^ In the late 1800s, Veddas of Anuradhapura did not identify themselves as Veddas to Parker and other British ethnologists. They self identified themselves as Vanniyas or people of the forest. But to James Brow an anthropologists who studied them in the 1970s they readily identified themselves as Veddas. Parker recorded number of hunting terms used by the Vanniyas that were similar to what the Veddas of Bintanne region used.


  1. ^ Vedda at Ethnologue (17th ed., 2013)
  2. ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Veddah". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 
  3. ^ a b Van Driem 2002, p. 229–230
  4. ^ Van Driem 2002, p. 217
  5. ^ a b Van Driem 2002, p. 242
  6. ^ International Labour Office 1953, p. 190
  7. ^ Van Driem 2002, p. 218
  8. ^ Van Driem 2002, p. 222
  9. ^ Van Driem 2002, p. 219
  10. ^ Van Driem 2002, p. 223
  11. ^ Van Driem 2002, p. 225
  12. ^ Van Driem 2002, p. 226
  13. ^ a b c d Van Driem 2002, p. 227
  14. ^ Van Driem 2002, pp. 227–228
  15. ^ Samarasinghe 1990, p. 73
  16. ^ a b Dharmadasa 1974, p. 81
  17. ^ a b c d Van Driem 2002, p. 229
  18. ^ a b c Dharmadasa 1974, p. 74
  19. ^ Dharmadasa 1974, p. 96
  20. ^ a b Samarasinghe 1990, p. 87
  21. ^ Dharmadasa 1974, p. 82
  22. ^ Samarasinghe 1990, p. 88
  23. ^ Samarasinghe 1990, p. 89
  24. ^ Samarasinghe 1990, p. 94
  25. ^ Samarasinghe 1990, p. 92
  26. ^ Dharmadasa 1974, p. 88
  27. ^ Samarasinghe 1990, p. 96
  28. ^ Dharmadasa 1974, pp. 92–93
  29. ^ Gair 1998, p. 4
  30. ^ Indrapala 2007, p. 45
  31. ^ Indrapala 2007, p. 70
  32. ^ Gair 1998, p. 5

Cited literature

External links

This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.

Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World eBook Library are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.