Garcia Lorca

                                  

    Five in the Afternoon

 

 HOME                                                                           DOWNLOAD

       

 

                                Y mi sangre sobre el campo

                                   sea rosado y dulce limo

                                   donde claven sus azadas

                                   los cansados campesinos.’

               


   

Translated by A. S. Kline ã2001 All Rights Reserved

This work may be freely reproduced, stored, and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose.

 

 

                                                                     


                                                  Contents

 

Singing Cafè. 4

The Guitar 5

Journey. 6

Lola. 7

Malagueña. 8

Sonnet 9

Serenata. 10

Preciosa and the Breeze. 11

The Quarrel 13

The Gypsy Nun. 15

Ballad of the Black Sorrow.. 16

Saint Gabriel 18

Saint Michael 21

Ballad of the Spanish Civil Guard. 23

Thamar and Amnon. 27

Sound of the Cuban Negroes. 31

Madrigal for the City of Santiago. 32

Nocturne of the Drowned Youth. 33

Dance of the Santiago Moon. 34

Lament for Ignacio Sánchez Mejías. 36

Sonnet of the Sweet Complaint 45

Wounds of Love. 46

The Beloved Sleeps on the Breast of the Poet 47

Two Laws. 48

Sonnet 49

Night-Song of the Andalusian Sailors. 50

Index of First Lines. 52


 

                              Singing Cafè

                     (From Flamenco Vignettes)

Lamps of crystal

and green mirrors.

 

On the dark stage

Parrala holds

a dialogue

with death.

Calls her,

she won’t come,

Calls her again.

The people

swallow their sobbing.

And in the green mirrors

long trails of silk

move.

         



                              The Guitar

 

It begins, the lament

of the guitar.

The wineglass of dawn

is broken.

It begins, the lament

of the guitar.

It’s useless to silence it.

Impossible

to silence it.         

It cries monotonously

as the water cries,

as the wind cries

over the snow.

Impossible

to silence it.

It cries for

distant things.

Sands of the hot South

that demand white camellias.

It cries arrows with no targets,

evening with no morning,

and the first dead bird

on the branch.

Oh, the guitar!

Heart wounded deep

by five swords.

 



Journey

 

A hundred riders in mourning,

where might they be going,

along the low horizon

of the orange grove?

They could not arrive

at Sevilla or Cordoba.

Nor at Granada, she who sighs

for the sea.

These drowsy horses

may carry them

to the labyrinth of crosses

where the singing trembles.

With seven nailed sighs,

where might they be going

the hundred Andalusian riders

of the orange-grove?



                              Lola

 

Under the orange-tree

she washes baby-clothes.

Her eyes of green

and voice of violet.

 

          Ay, love,

under the orange-tree in bloom!

 

The water in the ditch

flowed, filled with light,

a sparrow chirped

in the little olive-tree.

 

Ay, love,

under the orange-tree in bloom!

 

Later, when Lola

has exhausted the soap,

young bullfighters will come.

 

Ay, love,

under the orange-tree in bloom!

 



Malagueña

 

Death

enters, and leaves,

the tavern.

 

Black horses

and sinister people

travel the deep roads

of the guitar.

 

And there’s a smell of salt

and of female blood

in the fevered tuberoses

of the shore.

 

Death

enters and leaves,

and leaves and enters

the death

of the tavern.



 

                                        Sonnet

 

A long ghost of silver moving

the night-wind’s sighing

opened my old hurt with its grey hand

and moved on: I was left yearning.

 

Wound of love that will grant my life

endless blood and pure welling light.

Cleft in which Philomel, struck dumb,

will find her grove, her grief and tender nest.

 

Ay, what sweet murmurs in my head!

I’ll lie down by the single flower

where your beauty floats without a soul.

 

And the wandering waters will turn yellow,

as my blood runs through the moist

and fragrant undergrowth of the shore.



Serenata

(Homage to Lope de Vega)

 

By the river banks

the night is wetting itself

and on Lolita’s breasts

the branches die of love.

 

The branches die of love.

 

The naked night sings

over the March bridgeheads.

Lolita washes her body

with brine and tuberoses.

 

The branches die of love.

 

The night of aniseed and silver

shines on the rooftops.

Silver of streams and mirrors.

Aniseed of your white thighs.

 

The branches die of love.



Preciosa and the Breeze

 

Preciosa comes playing

her moon of parchment

on an amphibious path

of crystals and laurels.

The silence without stars

fleeing from the sound,

falls to the sea that pounds and sings,

its night filled with fish.

On the peaks of the sierra

the carabineers are sleeping

guarding the white turrets

where the English live.

And the gypsies of the water

build, to amuse themselves,

bowers, out of snails

and twigs of green pine.

 

Preciosa comes playing

her moon of parchment.

Seeing her, the wind rises,

the one that never sleeps.

Saint Christopher, naked

full of celestial tongues

gazes at the child playing

a sweet distracted piping.

 

-        Child, let me lift your dress

so that I can see you.

Open the blue rose of your womb

with my ancient fingers.

 

Preciosa hurls her tambourine

and runs without stopping.

The man-in-the-wind pursues her

with a burning sword.

 

The sea gathers its murmurs.

The olive-trees whiten.

The flutes of the shadows sound,

and the smooth gong of the snow.

 

Run, Preciosa, run,

lest the green wind catch you!

Run, Preciosa, run!

See where he comes!

The satyr of pale stars

with his shining tongues.

 

Preciosa, full of fear,

way beyond the pines,

enters the house that belongs,

to the English Consul.

 

Alarmed at her cries

three carabineers come,

their black capes belted,

and their caps over their brows.

 

The Englishman gives the gypsy girl

a glass of lukewarm milk,

and a cup of gin that

Preciosa does not drink.

 

And while, with tears, she tells

those people of her ordeal,

the angry wind bites the air

above the roofs of slate.



 

The Quarrel

 

In mid-ravine

the Albacete knives

lovely with enemy blood

shine like fishes.

A hard light of playing-cards

silhouettes on the sharp green

angry horses

and profiles of riders.

In the heart of an olive-tree

two old women grieve.

The bull of the quarrel

climbs the walls.

Black angels bring

wet snow and handkerchiefs.

Angels with vast wings

like Albacete knives.

Juan Antonio of Montilla,

dead, rolls down the slope,

his corpse covered with lilies

and a pomegranate on his brow.

Now he mounts a cross of fire

on the roadway of death.

 

The judge, with the civil guard,

comes through the olives.

The slippery blood moans

a mute serpent song.

‘Gentlemen of the civil guard:

here it is as always.

We have four dead Romans

and five Carthaginians.’


 

The afternoon delerious

with figs and heated murmurs,

fainted on the horsemens’

wounded thighs.

And black angels flew

on the west wind.

Angels with long tresses

and hearts of oil.



 

The Gypsy Nun

 

Silence of lime and myrtle.

Mallows in slenders grasses.

The nun embroiders wallflowers

on a straw-coloured cloth.

In the chandelier, fly

seven prismatic birds.

The church grunts in the distance

like a bear belly upwards.

How she sews! With what grace!

On the straw-coloured cloth

she wants to embroider

the flowers of her fantasy.

What sunflowers! What magnolias

of sequins and ribbons!

What crocuses and moons

on the cloth over the altar!

Five grapefruit sweeten

in the nearby kitchen.

The five wounds-of-Christ

cut in Almería.

Through the eyes of the nun

two horsemen gallop.

A last quiet murmur

takes off her camisole.

And gazing at clouds and hills

in the strict distance,

her heart of sugar

and verbena breaks.

Oh what a high plain

with twenty suns above it!

What standing rivers

her fantasy sees setting!

But she goes on with her flowers,

while standing, in the breeze,

the light plays chess

high in the lattice-window. 

 

Ballad of the Black Sorrow

 

The beaks of cockerels dig,

searching for the dawn,

when down the dark hill

comes Soledad Montoya.

Her skin of yellow copper

smells of horse and shadow.

Her breasts, like smoky anvils,

howl round-songs.

‘Soledad, who do you ask for

alone, at this hour?’

‘I ask for who I ask for,

say, what is it to you?

I come seeking what I seek,

my happiness and my self.’

‘Soledad of my regrets,

the mare that runs away

meets the sea at last

and is swallowed by the waves.’

‘Don’t recall the sea to me

for black sorrow wells

in the lands of olive-trees

beneath the murmur of leaves.’

‘Soledad, what sorrow you have!

What sorrow, so pitiful!

You cry lemon juice

sour from waiting, and your lips.’

‘What sorrow, so great! I run

through my house like a madwoman,

my two braids trailing on the floor,

from the kitchen to the bedroom.

What sorrow! I show clothes

and flesh made of jet.

Ay, my linen shifts!

Ay, my thighs of poppy!


 

‘Soledad: bathe your body

with the skylarks’ water

and let your heart be

at peace, Soledad Montoya.’

 

Down below the river sings:

flight of sky and leaves.

The new light crowns itself

with pumpkin flowers.

O sorrow of the gypsies!

Sorrow, pure and always lonely.

Oh sorrow of the dark river-bed

and the far dawn!



Saint Gabriel

    (Sevilla)

 

1

 

A lovely reed-like boy,

wide shoulders, slim waist,

skin of nocturnal apple-trees,

sad mouth and large eyes,

with nerves of hot silver,

walks the empty street.

His shoes of leather

crush the dahlias of air,

in a double-rhythm beating out

quick celestial dirges.

On the margins of the sea

there’s no palm-tree his equal,

no crowned emperor,

no bright wandering star.

When his head bends down

over his breast of jasper,

the night seeks out the plains,

because it needs to kneel.

The guitars sound only

for Saint Gabriel the Archangel,

tamer of pale moths,

and enemy of willows.

‘Saint Gabriel: the child cries

in his mother’s womb.

Don’t forget the gypsies

gifted you your costume.’


 

2

 

Royal Annunciation,

sweetly moonlit and poorly clothed

opens the door to the starlight

that comes along the street.

The Archangel Saint Gabriel

scion of the Giralda tower,

came to pay a visit,

between a lily and a smile.

In his embroidered waistcoat

hidden crickets throbbed.

The stars of the night

turned into bells.

‘Saint Gabriel: Here am I

with three nails of joy.

Your jasmine radiance folds

around my flushed cheeks.

‘God save you, Annunciation.

Dark-haired girl of wonder.

You’ll have a child more beautiful

than the stems of the breeze.’

‘Ah, Saint Gabriel, joy of my eyes!

Little Gabriel my darling!

I dream a chair of carnations

for you to sit on.’

‘God save you, Annunciation,

sweetly moonlit and poorly clothed.

Your child will have on his breast

a mole and three scars.’

‘Ah, Saint Gabriel, how you shine!

Little Gabriel my darling!

In the depths of my breasts

warm milk already wells.’

God save you, Annunciation.

Mother of a hundred houses.

Your eyes shine with arid

landscapes of horsemen.’

 

In amazed Annunciation’s

womb, the child sings.

Three bunches of green almond

quiver in his little voice.

Now Saint Gabriel climbed

a ladder through the air.

The stars in the night

turned to immortelles.



 

Saint Michael

               (Granada)

 

They are seen from the verandahs

on the mountain, mountain, mountain,

mules and mules’ shadows

weighed down with sunflowers.

 

Their eyes in the shadows

are dulled by immense night.

Salt-laden dawn rustles

in the corners of the breeze.

 

A sky of white mules

closes its reflective eyes,

granting the quiet half-light

a heart-filled ending.

And the water turns cold

so no-one touches it.

Water maddened and exposed

on the mountain, mountain, mountain.

 

Saint Michael, covered in lace,

shows his lovely thighs,

in his tower room,

encircled by lanterns.

 

The Archangel, domesticated,

in the twelve-o-clock gesture,

pretends to a sweet anger

of plumage and nightingales.

Saint Michael sings in the glass,

effeminate one, of three thousand nights,

fragrant with eau de cologne,

and far from the flowers.


 

The sea dances on the sands,

a poem of balconies.

The shores of the moonlight

lose reeds, gain voices.

Field-hands are coming

eating sunflower seeds,

backsides large and dark

like planets of copper.

Tall gentlemen come by

and ladies with sad deportment,

dark-haired with nostalgia

for a past of nightingales.

And the Bishop of Manila,

blind with saffron, and poor,

speaks a two-sided mass

for the women and the men.

 

Saint Michael is motionless

in the bedroom of his tower,

his petticoats encrusted

with spangles and brocades.

 

Saint Michael, king of globes,

and odd numbers,

in the Berberesque delicacy

of cries and windowed balconies.



Ballad of the Spanish Civil Guard

 

The horses are black.

The horseshoes are black.

Stains of ink and wax

shine on their capes.

They have leaden skulls

so they do not cry.

With souls of leather

they ride down the road.

Hunchbacked and nocturnal

wherever they move, they command

silences of dark rubber

and fears of fine sand.

They pass, if they wish to pass,

and hidden in their heads

is a vague astronomy

of indefinite pistols.

 

Oh city of the gypsies!

Banners on street-corners.

The moon and the pumpkin

with preserved cherries.

Oh city of the gypsies!

Who could see you and not remember?

City of sorrow and musk,

with towers of cinnamon.


 

When night came near,

night that night deepened,

the gypsies at their forges

beat out suns and arrows.

A badly wounded stallion

knocked against all the doors.

Roosters of glass were crowing

through Jerez de la Frontera.

Naked the wind turns

the corner of surprise,

in the night silver-night

night the night deepened.

 

The Virgin and Saint Joseph

have lost their castanets,

and search for the gypsies

to see if they can find them.

The Virgin comes draped

in the mayoress’s dress,

of chocolate papers

with necklaces of almonds.

Saint Joseph swings his arms

under a cloak of silk.

Behind comes Pedro Domecq

with three sultans of Persia.

The half moon dreamed

an ecstasy of storks.

Banners and lanterns

invaded the flat roofs.

Through the mirrors wept

ballerinas without hips.

Water and shadow, shadow and water

through Jerez de la Frontera.


 

Oh city of the gypsies!

Banners on street-corners.

Quench your green lamps

the worthies are coming.

Oh city of the gypsies!

Who could see you and not remember?

Leave her far from the sea

without combs in her hair.

 

They ride two abreast

towards the festive city.

A murmur of immortelles

invades the cartridge-belts.

They ride two abreast.

A doubled nocturne of cloth.

They fancy the sky to be

a showcase for spurs.

 

The city, free from fear,

multiplied its doors.

Forty civil guards

enter them to plunder.

The clocks came to a halt,

and the cognac in the bottles

disguise